- الأكثر قراءة
- الأكثر تعليقاً

- الخطوط الجوية اليمنية تشتري طائرة خامسة رغم احتجاز أرصدتها
- طيران اليمنية.. مسيرة نجاح مستمرة رغم الصعاب والتحديات
- أمر جنائي ضد أحمد السقا بعد اتهامه بالسب والضرب لطليقته وسائقها
- الاستخبارات الروسية: بريطانيا تُعدّ لكارثة بيئية في «أسطول الظل»
- مخاوف حوثية من انتفاضة شعبية.. اعتقالات واسعة تطال المؤتمر الشعبي في صنعاء
- نتنياهو: سأصدر تعليمات للجيش حول كيفية المضي قدماً في غزة
- إسبانيا تفكك شبكة دولية لتهريب اليمنيين إلى بريطانيا وكندا بجوازات مزورة
- السفير المغربي في عمّان: القدس مسؤوليتنا المشتركة والعلاقات الأردنية المغربية راسخة
- الاتحاد العام للإعلاميين اليمنيين: وثيقة صلح ضد صحفي «مهينة وتعسفية» وتخرق القانون
- كاريكاتير أمريكي يسخر من عبدالملك الحوثي ويكشف الحقيقة الدامغة (تفاصيل)

عن مؤسسة أروقة للدراسات والترجمة والنشر في القاهرة صدر ديوان (قهوة زرقاء) للشاعر الانجليزي أدريان ميتشيل ترجمة الشاعر العراقي هاشم شفيق ، ميزة الديوان أنه يقدم ميتشيل الى قراء العربية لأول مرة في كتاب مستقل ، والشاعر أدريان ميتشيل (1947-2008م) يعد أحد أكبر الشعراء الانجليز البارزين لعقود خلت ،فبالإضافة إلى كونه كاتباً مسرحياً وروائياً وصحافياً وكاتب نصوص للأطفال ، هو أيضا من الجيل ذاته الذي ينتمي إليه الشاعران الكبيران والمؤثران في الشعر الانجليزي والعالمي تيد هيوز وفليب لا ركن .كما يقول المترجم في مقدمته للترجمة
يقع الديوان في 100 صفحة من القطع الصغير وتتميز نصوصه بشحنة عاطفية يمتزج فيها السياسي والجمالي وفق رؤية فنية لاذعة ، فله قصائد تتحدث عن الاسلحة الكيميائية ، وكوبا وفيتنام والعراق، وله قصائد تبحث مسائل الجوع والفقر وأخرى عن مصائر سجناء الرأي والفكر .
المترجم الذي يعد من أبرز الشعراء العرب نجح هو أيضاً في النفاذ إلى تجربة ميتشيل وقدمه بلغة مميزة حية ونابضة.
لمزيد من الأخبار يرجى الإعجاب بصفحتنا على الفيس بوك : إضغط هنا
لمتابعة أخبار الرأي برس عبر التليجرام إضغط هنا
- نصوص
- اخبار أدبية
- آراء وأفكار
- اليوم
- الأسبوع
- الشهر
