- الأكثر قراءة
- الأكثر تعليقاً
- الاتحاد العام للإعلاميين ونقابة الصحفيين يدينان اقتحام صحيفة عدن الغد والاعتداء على طاقمها
- السفير اليمني في القاهرة يقدم استقالته لرئيس مجلس القيادة
- الإمارات تستعرض إمكانات أرشيفها الوطني في معرض القاهرة للكتاب
- دروس 70 عامًا من التضامن الإماراتي-المصري تُبرز في ندوة القاهرة للكتاب
- الجابر وباسندوة يطلقان نداء السلام وإنقاذ الدولة اليمنية
- شركة "بترو أويل آند غاز تريدرز" تدخل السباق على حصة "لوك أويل"
- اكتشاف علمي يفتح طريقًا جديدًا لعلاج سرطان الرئة المقاوم للأدوية
- عمرو يوسف يبدأ تصوير «الفرنساوي» بعد غياب عن الدراما التلفزيونية
- بين الإبداع وفقدان الكرة.. حاج موسى يواصل تألقه رغم عيوبه الفنية
- علماء يطورون روبوتات مصغرة لبناء واجهات مبانٍ ديناميكية تتفاعل مع البيئة
عن مؤسسة أروقة للدراسات والترجمة والنشر في القاهرة صدر ديوان (قهوة زرقاء) للشاعر الانجليزي أدريان ميتشيل ترجمة الشاعر العراقي هاشم شفيق ، ميزة الديوان أنه يقدم ميتشيل الى قراء العربية لأول مرة في كتاب مستقل ، والشاعر أدريان ميتشيل (1947-2008م) يعد أحد أكبر الشعراء الانجليز البارزين لعقود خلت ،فبالإضافة إلى كونه كاتباً مسرحياً وروائياً وصحافياً وكاتب نصوص للأطفال ، هو أيضا من الجيل ذاته الذي ينتمي إليه الشاعران الكبيران والمؤثران في الشعر الانجليزي والعالمي تيد هيوز وفليب لا ركن .كما يقول المترجم في مقدمته للترجمة
يقع الديوان في 100 صفحة من القطع الصغير وتتميز نصوصه بشحنة عاطفية يمتزج فيها السياسي والجمالي وفق رؤية فنية لاذعة ، فله قصائد تتحدث عن الاسلحة الكيميائية ، وكوبا وفيتنام والعراق، وله قصائد تبحث مسائل الجوع والفقر وأخرى عن مصائر سجناء الرأي والفكر .
المترجم الذي يعد من أبرز الشعراء العرب نجح هو أيضاً في النفاذ إلى تجربة ميتشيل وقدمه بلغة مميزة حية ونابضة.
لمزيد من الأخبار يرجى الإعجاب بصفحتنا على الفيس بوك : إضغط هنا
لمتابعة أخبار الرأي برس عبر التليجرام إضغط هنا
- نصوص
- اخبار أدبية
- آراء وأفكار

- اليوم
- الأسبوع
- الشهر

